Проблема одиночества в романе Лю Чжэньюня «Одно слово стоит тысячи»

Авторы

  • Оксана Петровна Родионова Санкт-Петербургский государственный университет, Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7–9

DOI:

https://doi.org/10.21638/11701/spbu13.2018.107

Аннотация

Рассматривается тема общения и одиночества в романе китайского писателя Лю Чжэньюня (р. 1958) «Одно слово стоит тысячи» (2009). В этом произведении Лю Чжэньюнь подробно описывает чувства маленьких людей, находящихся в бесконечном поиске душевной опоры. Текст романа позволяет определить специфику китайского одиночества, связанную с культурными и этнопсихологическими особенностями китайской нации. Можно утверждать, что проблема одиночества получила в романе «Одно слово стоит тысячи» всестороннее освещение, носит стержневой и сюжетообразующий характер. Внимание писателя к этому вопросу не только обусловлено его личным интересом, но и является развитием темы, с древности присутствовавшей в китайской литературе и по-новому зазвучавшей в конце XX — начале XXI в.

Ключевые слова:

Лю Чжэньюнь, Одно слово стоит тысячи, одиночество

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Литература

Liu Zhenyun: pengyoujian zhixinhua hen xiongxian [Лю Чжэньюнь: «Разговоры по душам с друзьями весьма опасны»]. URL: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-30/1501253224.shtml (дата обращения: 08.07.2017).

An Boshun. Bianzhe jianyan — yiju shengguo qian nian [Рекомендация редактора — одно слово на тысячу лет] // Liu Zhenyun. Yi ju ding yi wan ju [Одно слово стоит тысячи]. Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2013. n.p.

Zhang Xiaoqin. Qian nian gudu Zhongguo jingyan: lun “Yi ju ding yi wan ju” [Китайский опыт тысячи лет одиночества: о романе «Одно слово стоит тысячи»] // Zhongguo xiandai wenxue yanjiu congkan [Исследование современной китайской литературы]. 2013. № 2. С. 45–52.

Zhang Yiwu. Shuxie shengming he yuyanzhongde “Zhongguo meng” [Описание жизни и сокрытая в языке «китайская мечта»] // Wenyi zhenming [Литературные дискуссии]. 2009. № 8. C. 47–48.

Liu Zhenyun: wodehua he Lin Biao yisi butong [Лю Чжэньюнь: «Я имел в виду не то, о чем говорил Линь Бяо»]. URL: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-16/1609252472.shtml (дата обращения: 08.07.2017).

Ma Xueyong. Zai yuyanzhong cunzaide guduren: lun Liu Zhenyun “Yi ju ding yi wan ju” de yuyan yishu [Одинокий человек, живущий среди слов: о языковом искусстве в романе Лю Чжэньюня «Одно слово стоит тысячи»] // Shidai wenxue [Литература эпохи]. 2012. № 11. C. 212–216.

Спешнев Н. А. Китайцы: особенности национальной психологии. СПб.: КАРО, 2011. 336 с.

Liu Zhenyun. Yi ju ding yi wan ju [Одно слово стоит тысячи]. Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2013. 362 c.

Liu Zhenyun: “sharenfan” ruhe xunzhao zhixinhua [Лю Чжэньюнь: «Как убийцы ищут задушевные слова»]. URL: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-19/1359252679.shtml (дата обращения: 08.07.2017).

Liu Zhenyun “Yi ju ding yi wan ju” “lixin” xinzuo yin reyi [Горячие споры, вызванные новым «ударным» романом Лю Чжэньюня «Одно слово стоит тысячи»]. URL: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-06-03/1154256669.shtml (дата обращения: 08.07.2017).

«Хвались, да не поперхнись»: интервью c писателем Лю Чжэньюнем // Институт Конфуция. 2012. № 4 (13). C. 68–70.

Wang Yang. Women hai neng zenme “shuo”? Liu Zhenyun “Yi ju ding yi wan ju” duzha [Как мы еще можем «говорить»? Мысли после прочтения романа Лю Чжэньюня «Одно слово стоит тысячи»] // Xiaoshuo pinglun [Критика художественной прозы]. 2010. № 4. C. 144–147.

Линь Юйтан. Китайцы: моя страна и мой народ / пер. с кит. и предисл. Н. А. Спешнева. М.: Восточная литература, 2010. 336 с.

Ma Yunhe. Xiaojie gudude liangzhong fangshi: qianxi Liu Zhenyun de “Yi ju ding yi wan ju” [Два способа избавления от одиночества: краткий анализ романа Лю Чжэньюня «Одно слово стоит тысячи»] // Dangdai wentan [Новейшая литература]. 2010. № 6. C. 102–104.

Zhongguoban Вainian gudu — “Yi ju ding yi wan ju” Liu Zhenyun zhu [Китайский вариант «Ста лет одиночества» — «Одно слово стоит тысячи» Лю Чжэньюня]. URL: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-18/1033252584.shtml (дата обращения: 08.07.2017).

Lovell J. Finding a Place: Mainland Chinese Fiction in the 2000s // The Journal of Asian Studies. 2012. Vol. 71. No. 1. P. 7–32.


References

Liu Zhenyun: Informal Conversation With Friends is Very Dangerous. Available at: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-30/1501253224.shtml (accessed: 08.07.2017). (In Chinese)

An Boshun. Editor’s Recommendation — One Word for a Thousand years. Liu Zhenyun. One Sentence Is Worth Ten Thousand. Wuhan: Changjiang wenyi chubanshe, 2013, n.p. (In Chinese)

Zhang Xiaoqin. Chinese Experience of the Thousands Years of Solitude: About the Novel “One Sentence Is Worth Ten Thousand”. Research of Modern Chinese Literature, 2013, no. 2, pp. 45–52. (In Chinese)

Zhang Yiwu. Description of Life and the Hidden Language of the “Chinese Dream”. Literary Discussions, 2009, no. 8, pp. 47–48. (In Chinese)

Liu Zhenyun: I Meant not what Lin Biao Was Talking About. Available at: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-16/1609252472.shtml (accessed: 08.07.2017). (In Chinese)

Ma Xueyong. Lonely Man is Living among the Words: On Language Art of Liu Zhenyun’s Novel “One Sentence Is Worth Ten Thousand”. Literature of the Epoch, 2012, no. 11, pp. 212–216. (In Chinese)

Speshnev N. A. Chinese: Peculiarities of the National Psychology. St. Petersburg, KARO, 2011, 336 p.

Liu Zhenyun. One Sentence Is Worth Ten Thousand. Wuhan, Changjiang wenyi chubanshe, 2013, 362 p. (In Chinese)

Liu Zhenyun: How Killer Looks for Sympathetic Words. Available at: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-19/1359252679.shtml (accessed: 08.07.2017). (In Chinese)

Liu Zhenyun’s New “Striking” Novel “One Sentence Is Worth Ten Thousand” has Incurred Heated Debate. Available at: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-06-03/1154256669.shtml (accessed: 08.07.2017). (In Chinese)

“Boast, but Do not Choke”: interview with writer Liu Zhenyun. Confucius Institute Bimonthly (Russian-Chinese Edition), 2012, no. 4 (13), pp. 68–70.

Wang Yang. How We Can still “talk”? Thoughts After Reading Liu Zhenyun’s Novel “One Sentence Is Worth Ten Thousand”. Prose Critique, 2010, no. 4, pp. 144–147. (In Chinese)

Lin Yutang. Chinese: My Country and My People. Transl. and foreword by N. A. Speshnev. Moscow, Vostochnaya Literatura, 2010, 336 p.

Ma Yunhe. Two Ways of Getting Rid of Loneliness: a Brief Analysis of the Liu Zhenyun’s Novel “One Sentence Is Worth Ten Thousand”. Latest Literature, 2010, no. 6, pp. 102–104. (In Chinese)

Chinese Version of “One Hundred Years of Solitude” — “One Sentence Is Worth Ten Thousand” by Liu Zhenyun. Available at: http://book.sina.com.cn/news/c/2009-03-18/1033252584.shtml (accessed: 08.07.2017). (In Chinese)

Lovell J. Finding a Place: Mainland Chinese Fiction in the 2000s. The Journal of Asian Studies, 2012, vol. 71, no. 1, pp. 7–32.

Загрузки

Опубликован

21.03.2018

Как цитировать

Родионова, О. П. (2018). Проблема одиночества в романе Лю Чжэньюня «Одно слово стоит тысячи». Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, 10(1), 75–91. https://doi.org/10.21638/11701/spbu13.2018.107

Выпуск

Раздел

Литературоведение