“The Great Learning” (“Da Xue”) text in the interpretation of Denis Fonvizin

Authors

  • Дмитрий Владимирович Цветков Institute of oriental manuscripts of Russian Academy of sciences, 2, Dvortsovaya nab., St. Petersburg, 191185, Russian Federation

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu13.2018.302

Abstract

This paper is about first Russian translation of Chinese classical confucianistic text “Da xue” (“Great study”) by Dennis I. Fonvizin (1745–1792) — famous Russian writer, philosopher and journalist in the 18 th century. Despite Fonvizins translation of “Da xue” is a very popular text and it is featuring in different scientific works, there still not special researches about his translation. There were two appeals to make these analyses. First appeal was made by Alexey L. Leontiev (1716–1786) student of Russian Orthodoxian mission in China, in introduction to his own translation of “Da xue”. Second — by Artyom I. Kobzev- modern Russian sinologist in his paper “Da xues destiny in Europe and Russia”. Purpose of this paper is in detailed analyses of translation of “Da xue” by Dennis Fonvizin. Research is based on comparative analysis of Fonvizin s translation, original Chinese text, French version of “Da xue” by Jesuit Pierre M. Cibot (1727–1780), which was a source of translation for Fonvizin, and Russian translation of “Da xue” by Alexey L. Leontiev. It is possible that Pierre Martial Cibo attempted to emphasize didactical part of “Da xue” before Dennis Fonvizin translate this text into Russian. This paper is a first special work about detailed analyses of translation of this text by D. I. Fonvizin.

Keywords:

China, source studies, textological analysis, Russian culture of the 18th century, Confucianism, cross-cultural communications

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Литература

Го Можо. Философы Древнего Китая. М.: Изд-во иностран. лит-ры, 1961. 738 с.

Фэн Юлань. Краткая история китайской философии. СПб.: Евразия, 2017. 376 с.

王博中国儒学史·先秦卷。北京大学出版社。北京。[Ван Бо. История китайского конфуцианства. Бэйцзин:Бэйцзин дасюэ чубаньшэ, 2011. 627 с.].

Bayer Th. S. Museum Sinicum In quo Sinicae Linguae et Litteraturae ratio explicatur. Petropoli: Academiae Scientiarum Petropolitanae , 1730. 387 р.

Mémoires concernant l’histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des chinois // Google. URL: https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436" target="_blank">https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436 (дата обращения: 02.09.2017).

Та-Гиo, или Великая наука // Записки, надлежащие до истории, наук, художеств, нравов, обычаев и проч. китайцев, сочиненные проповедниками веры христианской в Пекине / Изданы в Париже с воли и одобрения короля в 1776 г., на российский же язык переложены в 1785 г., губернии Московской, Клинской округи, в сельце Михалеве. М.: тип. Н. И. Новикова, 1786. Т. 2. С. 100–125.

Скачков П. Е. Очерки по истории русского китаеведения. М.: Наука, 1977. 503 с.

Фишман О. Л. Китай в Европе — миф и реальность (XIII–XVIII вв.). СПб.: Петербургское востоковедение, 2003. 543 с.

Кобзев А. И. Судьба «Да-сюэ» на Западе и в России // Синология.ру. URL: http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России" target="_blank">http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России (дата обращения: 02.09.2017).

柳若梅等著沟通中俄文化的桥梁:俄罗斯汉学史上的院士汉学家。外语教学与研究出版社,2010. 394 页 [Лю Жомэй. Связующий мост между культурами Китая и России: академики-китаисты в истории российского китаеведения. Пекин: Изд-во Вайюй цзяосюэ юй яньцзю чубаньшэ, 2010. 396 с.].

Россия и Восток: феноменология взаимодействия и идентификации в Новое время / отв. ред. Н. Н. Дьяков, Н. А. Самойлов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. 391 с.

Леонтьев А. Л. Сышу геи, то есть Четыре книги с толкованиями. Книга Филозофа Конфуциуса / Перевод с китайскаго и манджурскаго на российский язык. СПб.: тип. Императорской Академии наук, 1780. 125 с.

大学,中庸/译注 王国轩。中华书局, 2006. 147 页 [«Да сюэ» и «Чжун юн» / пер. и коммент. Ван Госюань. Пекин: Изд-во Чжунхуа шуцзю, 2014. 147 с.].

Фонвизин Д. И. Та-Гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию // Русская виртуальная библиотека. URL: http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm" target="_blank">http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm (дата обращения: 02.09.2017).


References

Guo Moruo. Filosofy Drevnego Kitaia [Ancient Chinese philosophers]. Mоscow, Foreign literature publishing, 1961. 738 p. (In Russian)

Feng Yulan. Kratkaia istoriia kitaiskoi filosofii [A short history of Chinese philosophy]. St. Petersburg, Euroasia Publ., 2017. 376 p. (In Russian)

Wang Bo. Zhongguo ruxue shi [A history of Chinese confucianism]. Beijing, Beijing university publishing, 2011. 627 p. (In Chinese)

Bayer Th. S. Museum Sinicum In quo Sinicae Linguae et Litteraturae ratio explicatur [Chinese museum with description of Chinese language and literature]. Petropoli, Academiae Scientiarum Petropolitanae, 1730. 387 р. (In Latin)

Mémoires concernant l’histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des chinois [Memories, concentrate history, sciences, arts, virtue and uses of China]. Google. Available at: https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436" target="_blank">https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436 (accessed: 02.09.2017).

Ta-Gio, ili Velikaia nauka [Ta-hio or Great doctrine]. Zapiski, nadlezhashchie do istorii, nauk, khudozhestv, nravov, obychaev i proch. kitaitsev, sochinennye propovednikami very khristianskoi v Pekine. Izdany v Parizhe s voli i odobreniia korolia v 1776 g., na rossiiskii zhe iazyk perelozheny v 1785 g., gubernii

Moskovskoi, Klinskoi okrugi, v sel’tse Mikhaleve. [Published in Paris by kings approvement in the 1776, and translated into Russian in the 1785, Moscowian province, Klinsky district, Michalyovo village]. Moscow, N. Novikovs typography, 1786, vol. 2, pp. 100–125. (In Russian)

Skachkov P. E. Ocherki po istorii russkogo kitaevedeniia [Essay of history of Russian sinology]. Moscow, Science Publ., 1977. 503 p. (In Russian)

Fishman O. L. Kitai v Evrope: Mif i real’nost’ (XIII–XVIII veka) [China in Europe: Myth and reality (13rd –18th century)]. St. Petersburg, Petersburg oriental studies, 2003. 543 p. (In Russian)

Kobzev A. I. Sudba Da xue na Zapade I v Rossii [“Da-xues destiny in West and Russia”]. Synologia.ru. Available at: http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России" target="_blank">http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России (accessed: 02.09.2017).

Liu Ruomei. Goutong Zhonge wenhua de qiaoliang: Eluosi hanxue shishang de yuanshi hanxuejia [Bonding bridge between Russian and Chinese culture: academics-sinologists in history of Russian sinology]. Beijing, Waiyu jiaoxue yu yanjiu chubanshe, 2010. 396 p. (In Chinese).

Rossiia i Vostok: fenomenologiia vzaimodeistviia i identifikatsii v Novoe vremia [Russia and Orient: Phenomenology of interaction and identification in Modern history]. Eds N. N. Dyakov, N. A. Samoylov. St. Petersburg, St. Petersburg University Press, 2011. 391 p. (In Russian)

Leontiev A. L. Syshu gei, to est’ Chetyre knigi s tolkovaniiami. Kniga Filozofa Konfutsiusa. Perevod s kitaiskago i mandzhurskago na rossiiskii iazyk [Sishu gei or Four books with comments. Book 1of philosopher Confucius. Translated from Chinese and Manchu into Russian]. St. Petersburg, Typography of Imperial Academy of sciences, 1780. 125 p. (In Russian)

Da xue, Zhong yong [“Da xue” and «Zhong yong»]. Transl. and comments by Wang Guoxuan. Beijing, Zhonghua shujiu, 2014. 147 p. (In Chinese)

Fonvizin D. I. Ta-Gio, ili Velikaia nauka, zakliuchaiushchaia v sebe vysokuiu kitaiskuiu filosofiiu [Ta-hio, or Great study]. Russkaia virtual’naia biblioteka. Available at: http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm" target="_blank">http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm (accessed: 02.09.2017).

Published

2018-09-20

How to Cite

Цветков, Д. В. (2018). “The Great Learning” (“Da Xue”) text in the interpretation of Denis Fonvizin. Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 10(3), 305–314. https://doi.org/10.21638/spbu13.2018.302

Issue

Section

Russia and Asia