Рукописный русско-китайский словарь из коллекции БАН

Авторы

  • Дмитрий Владимирович Цветков Санкт-Петербургский государственный институт культуры, Российская Федерация, 191186, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 2

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.401

Аннотация

Статья посвящена анализу русско-китайского рукописного словаря, хранящегося в научно-исследовательском отделе рукописей Библиотеки Российской академии наук. В процессе исследования предполагается определить, какими принципами руководствовался автор при составлении словаря, а также выявить цель его составления. Автором рукописи является один из первых в России переводчиков и преподавателей китайского и маньчжурского языков И. К. Россохин. Предпринята попытка установить время написания словаря. В результате исследования выдвинуто предположение о том, что составление словаря могло быть начато в Китае, а закончено уже в России. В процессе изучения установлено, что рассматриваемая рукопись не имеет единой структуры, однако в ней прослеживается тенденция к группированию слов по тематическому признаку. Вполне очевидно, что на словарь оказали влияние китайские «словари категорий» (лэйшу). Отсутствие единой структуры указывает на то, что рукопись является черновым вариантом словаря. Принцип группирования слов по тематическим разделам может объясняться тем, что составитель стремился сделать его удобным для использования людьми, изучавшими китайский язык. Установлено, что основной целью словаря было обучение разговорному языку. Анализ рукописи показывает, что она могла также использоваться в качестве пособия по основам грамматики китайского языка.

Ключевые слова:

лексикография, китайский язык, история российской синологии, архивные материалы, словари

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Skachkov P. E. History of Russian sinology outline. Moscow, Nauka Publ., 1977. 503 р. (In Russian)

Datsyshen V. G. Chinese language study in Russia (XVIIIth — first half of XXth centuries). Novosibirsk, Novosibirsk State University Publ., 2011. 197 p. (In Russian)

Popova I. F., Takata T. Kyahta pijin dictionaries. Мoscow, Nauka Publ., 2017. 605 p. (In Russian and Chinese)

Liu Ruomei. First Chinese language dictionaries, published by Russian sinologists. Akademik V. P. Vasil'ev (1818–1900) kak issledovatel' istorii i kul'tury Kitaia, Tibeta i Mongolii. K 200-letiiu so dnia rozhdeniia: programma i tezisy Vseros. nauch. konf. St. Petersburg, Svoe izdatel’stvo Publ., 2018, pp. 19–23. (In Russian)

Chen Shengnan. The Structure and lexical features of Russian-Chinese dictionary of Illarion Rossokhin (1740s). Nauchnye zametki Petrozavodskogo gosudarstvennogo universiteta, 2017, no. 5 (166), pp. 98–102. (In Russian)

Tsvetkov D. V. Features of First Dictionaries of Chinese and Manchu Languages in Russia (the Example of Two Manuscripts from the Collection of the National Library of Russia). Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 2019, vol. 11, iss. 3, pp. 279–285. https://doi.org/10.21638/spbu13.2019.302. (In Russian)

Tsvetkov D. V. Chinese traditional lexicography influence to compilation of first Russian dictionaries of Chinese and Manchu languages. Aktual'nye problemy metodiki prepodavaniia filologicheskikh distsiplin v vysshikh i srednikh spetsial'nykh uchebnykh zavedeniiakh: sb. materialov Vseros. nauch.-prakt. konf. (Belgorod, 20 iiunia 2020 g.). (in publ.). (In Russian)

Jiang Qiao. Kangxi “Yuzhi qing wenjian” qianxi [Analysis of “Yuzhi qing wenjian” of Kangxi period]. Minzu yuwen, 2000, vol. 5, pp. 65–70. (In Chinese)

Liu Ruomei. Qingdai ruhua Eluosi hanxuejia de manhanyu cidian shougao sanlun [Review of hand-written Manchu and Chinese dictionaries, compiled by Russian sinologists, stayed in China in Qing period]. Cishu yanjiu, 2010, vol. 4, pp. 127–138. (In Chinese)

Zhao Lingzhi. Qingdai manhan hebi zidian shu ji qi zuoyong tanxin [Analysis of using of Manchu-Chinese dictionaries in Qing period]. Manyu yanjiu, 2009, no. 2, pp. 65–70. (In Chinese)

Hu He. Qing chao minzu zhengci dui “Qing wenjian” xi lie cishu bianzuan de yingxiang [Influence of national politics of Qing dynasty to compiling of dictionaries, based an example of “Qing wenjian”]. Wenxue, lishi yanjiu, 2013, no. 32, pp. 235–236. (In Chinese)

Yong Jia. Manxue yanjiu de tansuo-pingjia “Kangxi “Yuzhi Qing Wenjian” yanjiu” [New results of Manchu studies — Review of “‘Yuzhi qing wenjian’ of Kangxi period study”]. Manzu yanjiu,2002,no. 2, pp. 96–97. (In Chinese)

Chun Hua, Wang Sanyue. Lun Qingdai manmeng wen daxing “Fenlei cidian” de fazhan yanbiao [Manchu-Mongolian “category dictionaries” improvement and changes in Qing China research]. Nei Menggu shifan daxue xuebao, 2006, vol. 35, no. 3, pp. 30–36. (In Chinese)

Bao Heping. Gudai shaoshu minzu cishu de zhonglei ji qi bianzuan shiyong tedian [Types of national minorities dictionaries and specifics of their compilation and using]. Dalian minzu xueyuan tushuguan, 2009, no. 8, pp. 72–74. (In Chinese)

Morkovkin V. V. Ideographical dictionaries. Available at: https://rifmovnik.ru/ideog_book1.htm 1 (accessed: 07.05.2020). (In Russian)

Gindin S. Semantic dictionaries — maps of language world. Available at: https://rus.1sept.ru/articlef.php?ID=200100501 (accessed: 07.05.2020). (In Russian)

Hamraeva E. N. Thematic dictionaries as an instrument of reflection of reality. European journal of literature and linguistic, 2015, vol. 2, pp. 37–42. (In Russian)

Sources

About how did one little boy argued with Chinese philosopher Confucius. Manuscript research department of Library of Russian Academy of sciences. F. I. Cat. 2. No. 112. (In Chinese, Manchu and Russian)

Chinese count Xue Wen Qing Gongs own reasoning about himself. Manuscript research department of Library of Russian Academy of sciences. F. 34. Cat. 5. No. 11. (In Chinese, Manchu and Russian)

Book Sishu or Shang Lunyu of Chinese Confucianistic law. Translated into Russian by Jacob Wolkov. Manuscript research department of Library of Russian Academy of sciences. F. 16. Cat. 9. No. 21. (In Russian)

San zi jing. Manuscript research department of Library of Russian Academy of sciences. F. 17. Cat. 5. No. 22. (In Chinese, Russian and Manchu)

Manchu and Chinese simple school talks. Manuscript research department of Library of Russian Academy of sciences. F. 32. Cat. 6. No. 17. (In Chinese, Manchu and Russian)

Russian-Chinese dictionary and talks. Manuscript research department of Library of Russian Academy of sciences. F. 34. Cat. 8. No. 9. (In Russian and Chinese)

Загрузки

Опубликован

18.02.2021

Как цитировать

Цветков, Д. В. (2021). Рукописный русско-китайский словарь из коллекции БАН. Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, 12(4), 480–489. https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.401

Выпуск

Раздел

Россия и Восток