Особенности текста «Великое учение» («Да сюэ») в интерпретации Д. И. Фонвизина

Авторы

  • Дмитрий Владимирович Цветков Институт восточных рукописей РАН, Российская Федерация, 191185, Санкт-Петербург, Дворцовая наб., 2

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu13.2018.302

Аннотация

Статья посвящена первому русскому переводу конфуцианского канонического текста «Да сюэ», выполненному в XVIII в. Денисом Ивановичем Фонвизиным и озаглавленному им «Та-Гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию». Это первый перевод на русский язык рассматриваемого произведения. Целью статьи является детальный анализ этого перевода. Несмотря на то что перевод Фонвизина широко известен и неоднократно упоминался в различных работах, его анализом никто никогда не занимался. Призывы к осуществлению детального анализа перевода «Да сюэ», выполненного Д. И. Фонвизиным, публиковались как минимум два раза. В первый раз такая необходимость была высказана учеником второй Русской православной миссии в Пекине Алексеем Леонтьевым в предисловии к его переводу «Да сюэ». Второй раз — Артемом Игоревичем Кобзевым в статье «Судьба “Да сюэ” на Западе и в России». В основу исследования лег сравнительный анализ перевода Фонвизина, оригинального китайского текста, французской версии, с которой был сделан русский перевод, а также перевод, выполненный А. Л. Леонтьевым. В результате исследования было выявлено, что между переводом Фонвизина и оригинальной китайской версией имеется ряд существенных различий, в то время как перевод А. Л. Леонтьева более близок к оригинальному китайскому варианту. Было установлено, что отличия в переводе Фонвизина во многом совпадают с французской версией П.-М. Сибо. Это говорит о том, что П.-М. Сибо пытался усилить назидательный тон текста до того, как он был переведен Фонвизиным. Таким образом, статья претендует на роль первого специального исследования, посвященного анализу текста «Та-Гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию».

Ключевые слова:

Китай, источниковедение, текстологический анализ, культура России XVIII в., конфуцианство, межкультурные коммуникации

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Литература

Го Можо. Философы Древнего Китая. М.: Изд-во иностран. лит-ры, 1961. 738 с.

Фэн Юлань. Краткая история китайской философии. СПб.: Евразия, 2017. 376 с.

王博中国儒学史·先秦卷。北京大学出版社。北京。[Ван Бо. История китайского конфуцианства. Бэйцзин:Бэйцзин дасюэ чубаньшэ, 2011. 627 с.].

Bayer Th. S. Museum Sinicum In quo Sinicae Linguae et Litteraturae ratio explicatur. Petropoli: Academiae Scientiarum Petropolitanae , 1730. 387 р.

Mémoires concernant l’histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des chinois // Google. URL: https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436" target="_blank">https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436 (дата обращения: 02.09.2017).

Та-Гиo, или Великая наука // Записки, надлежащие до истории, наук, художеств, нравов, обычаев и проч. китайцев, сочиненные проповедниками веры христианской в Пекине / Изданы в Париже с воли и одобрения короля в 1776 г., на российский же язык переложены в 1785 г., губернии Московской, Клинской округи, в сельце Михалеве. М.: тип. Н. И. Новикова, 1786. Т. 2. С. 100–125.

Скачков П. Е. Очерки по истории русского китаеведения. М.: Наука, 1977. 503 с.

Фишман О. Л. Китай в Европе — миф и реальность (XIII–XVIII вв.). СПб.: Петербургское востоковедение, 2003. 543 с.

Кобзев А. И. Судьба «Да-сюэ» на Западе и в России // Синология.ру. URL: http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России" target="_blank">http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России (дата обращения: 02.09.2017).

柳若梅等著沟通中俄文化的桥梁:俄罗斯汉学史上的院士汉学家。外语教学与研究出版社,2010. 394 页 [Лю Жомэй. Связующий мост между культурами Китая и России: академики-китаисты в истории российского китаеведения. Пекин: Изд-во Вайюй цзяосюэ юй яньцзю чубаньшэ, 2010. 396 с.].

Россия и Восток: феноменология взаимодействия и идентификации в Новое время / отв. ред. Н. Н. Дьяков, Н. А. Самойлов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2011. 391 с.

Леонтьев А. Л. Сышу геи, то есть Четыре книги с толкованиями. Книга Филозофа Конфуциуса / Перевод с китайскаго и манджурскаго на российский язык. СПб.: тип. Императорской Академии наук, 1780. 125 с.

大学,中庸/译注 王国轩。中华书局, 2006. 147 页 [«Да сюэ» и «Чжун юн» / пер. и коммент. Ван Госюань. Пекин: Изд-во Чжунхуа шуцзю, 2014. 147 с.].

Фонвизин Д. И. Та-Гио, или Великая наука, заключающая в себе высокую китайскую философию // Русская виртуальная библиотека. URL: http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm" target="_blank">http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm (дата обращения: 02.09.2017).


References

Guo Moruo. Filosofy Drevnego Kitaia [Ancient Chinese philosophers]. Mоscow, Foreign literature publishing, 1961. 738 p. (In Russian)

Feng Yulan. Kratkaia istoriia kitaiskoi filosofii [A short history of Chinese philosophy]. St. Petersburg, Euroasia Publ., 2017. 376 p. (In Russian)

Wang Bo. Zhongguo ruxue shi [A history of Chinese confucianism]. Beijing, Beijing university publishing, 2011. 627 p. (In Chinese)

Bayer Th. S. Museum Sinicum In quo Sinicae Linguae et Litteraturae ratio explicatur [Chinese museum with description of Chinese language and literature]. Petropoli, Academiae Scientiarum Petropolitanae, 1730. 387 р. (In Latin)

Mémoires concernant l’histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des chinois [Memories, concentrate history, sciences, arts, virtue and uses of China]. Google. Available at: https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436" target="_blank">https://play.google.com/books/reader?id=oi8PAAAAYAAJ&printsec=frontcover&output=reader&hl=ru&pg=GBS.PA436 (accessed: 02.09.2017).

Ta-Gio, ili Velikaia nauka [Ta-hio or Great doctrine]. Zapiski, nadlezhashchie do istorii, nauk, khudozhestv, nravov, obychaev i proch. kitaitsev, sochinennye propovednikami very khristianskoi v Pekine. Izdany v Parizhe s voli i odobreniia korolia v 1776 g., na rossiiskii zhe iazyk perelozheny v 1785 g., gubernii

Moskovskoi, Klinskoi okrugi, v sel’tse Mikhaleve. [Published in Paris by kings approvement in the 1776, and translated into Russian in the 1785, Moscowian province, Klinsky district, Michalyovo village]. Moscow, N. Novikovs typography, 1786, vol. 2, pp. 100–125. (In Russian)

Skachkov P. E. Ocherki po istorii russkogo kitaevedeniia [Essay of history of Russian sinology]. Moscow, Science Publ., 1977. 503 p. (In Russian)

Fishman O. L. Kitai v Evrope: Mif i real’nost’ (XIII–XVIII veka) [China in Europe: Myth and reality (13rd –18th century)]. St. Petersburg, Petersburg oriental studies, 2003. 543 p. (In Russian)

Kobzev A. I. Sudba Da xue na Zapade I v Rossii [“Da-xues destiny in West and Russia”]. Synologia.ru. Available at: http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России" target="_blank">http://www.synologia.ru/a/Судьба%20«Да-сюэ»%20на%20Западе%20и%20в%20России (accessed: 02.09.2017).

Liu Ruomei. Goutong Zhonge wenhua de qiaoliang: Eluosi hanxue shishang de yuanshi hanxuejia [Bonding bridge between Russian and Chinese culture: academics-sinologists in history of Russian sinology]. Beijing, Waiyu jiaoxue yu yanjiu chubanshe, 2010. 396 p. (In Chinese).

Rossiia i Vostok: fenomenologiia vzaimodeistviia i identifikatsii v Novoe vremia [Russia and Orient: Phenomenology of interaction and identification in Modern history]. Eds N. N. Dyakov, N. A. Samoylov. St. Petersburg, St. Petersburg University Press, 2011. 391 p. (In Russian)

Leontiev A. L. Syshu gei, to est’ Chetyre knigi s tolkovaniiami. Kniga Filozofa Konfutsiusa. Perevod s kitaiskago i mandzhurskago na rossiiskii iazyk [Sishu gei or Four books with comments. Book 1of philosopher Confucius. Translated from Chinese and Manchu into Russian]. St. Petersburg, Typography of Imperial Academy of sciences, 1780. 125 p. (In Russian)

Da xue, Zhong yong [“Da xue” and «Zhong yong»]. Transl. and comments by Wang Guoxuan. Beijing, Zhonghua shujiu, 2014. 147 p. (In Chinese)

Fonvizin D. I. Ta-Gio, ili Velikaia nauka, zakliuchaiushchaia v sebe vysokuiu kitaiskuiu filosofiiu [Ta-hio, or Great study]. Russkaia virtual’naia biblioteka. Available at: http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm" target="_blank">http://rvb.ru/18vek/fonvizin/01text/vol2/02articles/255.htm (accessed: 02.09.2017).

Загрузки

Опубликован

20.09.2018

Как цитировать

Цветков, Д. В. (2018). Особенности текста «Великое учение» («Да сюэ») в интерпретации Д. И. Фонвизина. Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, 10(3), 305–314. https://doi.org/10.21638/spbu13.2018.302

Выпуск

Раздел

Россия и Восток