“A man of pains and acquainted with disease”: Isaiah 53.3. Its interpretation in the context of the Dead Sea Scrolls

Authors

  • Кирилл Андреевич Битнер St. Petersburg State University, 7-9, Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russian Federation

Abstract

The article presents an interpretation of ydw‘ hly (“A man of pains and acquainted with disease”). The reading is supported by the Masoretic text of Isaiah (53.3). The word ydw‘ is morphologically a passive par121 ticiple, however the context assumes its active meaning. The following text of Qumran caves and Masada are used: 4Q405, 4Q502, 4Q579, 4Q403, Mas1k, 4Q286. There are some examples of passive participle of the verb yd‘ with active meaning in the Hebrew of the end of the 2nd Temple period. The most important of them is ydw‘y ‘wlmym (possible translations: “those having knowledge of eternal things” or “eternal knowing ones”). It is attested in the texts of so called “Angelic liturgy” (scriptio plene: 4Q405 8–9 3–4 and 4Q405 3 II 1). Another example is ydw‘ym (“knowing”?) that is attested in 4Q502 and 4Q479. Both texts may suggest an active meaning of this word. So, the examples support translation “A man of pains and acquainted with disease”. Besides, the author suggests a new explanation of the relationship of the Masoretic text to other versions. The primary variant of the Hebrew text is preserved in Qumran Scroll 1QIsa b (yd‘ hly), the other variants, namely the consonantal text of the Masoretic Bible (ydw‘ hly) and 1QIsa a (ywd‘ hwly), are the results of late vocalization of the text.

Keywords:

the Book of Isaiah, Servant Songs, the Dead Sea Scrolls, Songs of the Sabbath Sacrifice, Angelic Liturgy

Downloads

Download data is not yet available.

References

Литература

Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. United Bible Societies, 1991. 1371 с.

Duhm B. Das Buch Jesaja. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1892. XXI. 458 S.

Haag H. Der Gottesknecht bei Deuterojesaja. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1985. XLIII. 173 S.

Albertz R. Israel in Exile: The History and Literature of the Sixth Century B. C. E. / transl. by D. Green. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2003. XXII. 461 p.

Битнер К. А. К интерпретации пассажа Ис 52: 14 в кумранском свитке 1QIsa A // Иудаика и востоковедение: матер. науч. конф. по иудаике, гебраистике и востоковедению. СПб.: Петербургский институт иудаики, 2012. 192 c.

Biblia Hebraica Stuttgartensia. Vierte, verbesserte Auflage. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990. LVII. 1574 S.

Книга Исайи / пер. и комменарии А. Э. Графова. М.: Российское библейское общество, 2004. 159 с. (Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского).

Botterweck G. J. jāḏa‘ // Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament / hrsg. von G. J. Botterweck u. H. Ringgren. Bd III. Stuttgart; Berlin; Koln; Mainz: Kolhammer, 1982. XII. 568 S.

Lange A. Handbuch der Textfunde vom Toten Meer. Bd 1: Die Handschriften biblischer Buecher von Qumran und den anderen Fundorten. Tubingen: Mohr Siebeck, 2009. XVI. 583 S.

Ulrich E., Flint P. W. Qumran Cave 1. II: The Isaiah Scrolls. P. 1: Plates and Transcriptions. Oxford: Clarendon Press, 2010. XXVII. 151 p. (Discoveries in the Judean Desert. Vol. 32).

Laato A. The Servant YHWH and Cyros: a Reinterpretation of the Exilic Messianic Programme in Isaiah 40–55. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1992. 307 p. (Coniectanea Biblica: Old Testament Series. Vol. 35).

Blenkinsopp J. Isaiah 40–55: a new translation with introduction and commentary. New York: Doubleday, 2002. XVII. 411 p. (The Anchor Bible. Vol. 19A).

Paul Sh. M. Isaiah 40–66: Translation and Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 2012. 728 p. (Eerdmans critical commentary).

Isaias / Auctoritate Acad. Scientiarum Gottingensis; edidit J. Ziegler. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1983. 370 p. (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum. Vol. 14).

Isaiah / ed. by Peshiṭta Institute Leiden; prep. by S. P. Brock. 2-nd imp. Leiden; New York; Koln, 1993. (The Old Testament in Syriac according to the Peshiṭta Version. Part iii, Fascicle 1). XXXVIII. 121 p.

Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem. Vierte, verbesserte Auflage. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994. XLIII. 1980 S.

The Bible in Aramaic: based on old manuscripts and printed texts / ed. by A. Sperber. Vol. III. Leiden: Brill, 1962. XI. 505 p.

Field F. Origenis Hexaplorum quae supersunt sive veterum interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta. Vol. II. Oxford: Oxford University Press, 1875. 1036, 76 p.

Gesenius F. W. Gesenius’ Hebrew Grammar / ed. and enlarged by E. Kautzsch; translated by Sir A. E. Cowley. 2nd English ed. Oxford: Clarendon Press, 1910. XVII. 598 p.

Segal M. H. A Grammar of Mishnaic Hebrew. Oxford: Clarendon Press, 1927. XIII. 248 p.

Nöldeke Th. Mandäische Grammatik. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1875. XXXIV. 486 S.

Nöldeke Th. Compendious Syriac Grammar / transl. by J. A. Crichton. London: Williams and Norgate, 1904. XXXIV. 365 p.

Dalman G. Grammatik des Jüdisch-Palästinischen Aramäisch. 2 Auflage. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1905. XV. 419 S.

Margolis M. L. The Aramaic Language of the Babylonian Talmud. Munchen: C. K. Beck’sche Verlagbuchhandlung, 1910. XVI. 184 p.

Robinson T. H. New Light on the Text and Interpretation of the Old Testament supplied by recent discoveries // Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft. 1961. Bd 73. S. 268.

Watts J. D. W. Isaiah 34–66. Dallas: Word Books, 2002. 420 p. (Word Biblical Commentary. Vol. 25).

Thomas W. The root yd‘ in Hebrew // The Journal of Theological Studies. 1934. Vol. 35. P. 298–306.

Driver G. R. Linguistic and textual problems: Isaiah I–XXXIX // The Journal of Theological Studies. 1937. Vol. 38. P. 36–50.

Thomas W. Mark Notes on the root yd‘ // The Journal of Theological Studies. 1937. Vol. 38. P. 404–405.

Johnstone W. yd‘ II, ≪Be Humbled, Humiliated≫? // Vetus Testamentum. 1991. Vol. 41, N 1. P. 49–62.

Goldman M. D. Lexicographical Notes on Exegesis (4) // Australian Biblical Review. 1953. Vol. 3. P. 45–51.

Emerton J. A. A Further Consideration of D. W. Thomas’s Theories about yāda‘ // Vetus Testamentum. 1991. Vol. 41, N 2. P. 145–147.

Newsom C. Songs of the Sabbath Sacrifice: а Critical Edition. Atlanta: Scholars Press, 1985. X. 476, XIX p. (Harvard Semitic Studies. Vol. 27).

Angelic Liturgy: Songs of the Sabbath Sacrifice / eds J. H. Charlesworth, C. A. Newsom. Tübingen: Mohr Siebeck, 1999. XXIII. 196 p. (The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic and Greek Texts with English translation. Vol. 4B).

Davidson M. J. Angels at Qumran: A Comparative Study of 1 Enoch 1–36, 72–108 and Sectarian Writings from Qumran. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1992. 386 p. (Journal for the Study of the Pseudepigrapha Supplement Series. N 11).

The Dead Sea Scrolls Study Edition / eds F. G. Martinez, E. J. C. Tigchelaar. Leiden; New York; Koln: Brill, 1999. XXIII. 1361 p.

Davila J. R. Liturgical Works. Cambridge: Eerdmans, 2000. (Eerdmans commentaries on the Dead Sea Scrolls. Vol. 6). XI. 338 p.

Baillet M. Qumran Grotte 4 III (4Q482–4Q520). Oxford: Clarendon Press, 1982. P. 81–105. (Discoveries in the Judean Desert. Vol. 7). XIV. 339. LXXX p.

Baumgarten J. M. 4Q502, Marriage or Golden Age Ritual? // Journal of Jewish Studies. 1983. Vol. 34. P. 125–135.

Satlow M. L. 4Q502 A New Year Festival? // Dead Sea Discoveries. 1998. Vol. 5. P. 57–68.

Puech E. Qumran Grotte 4. XVIII: Textes hebreux (4Q521–4Q528, 4Q576–4Q579). Oxford: Clarendon Press, 1998. XII. 229, XV p. (Discoveries in the Judaean Desert. Vol. 25).

Published

2013-09-18

How to Cite

Битнер, К. А. (2013). “A man of pains and acquainted with disease”: Isaiah 53.3. Its interpretation in the context of the Dead Sea Scrolls. Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, (3), 31–40. Retrieved from https://aasjournal.spbu.ru/article/view/2244

Issue

Section

History and source studies