A Meeting Point: Far Eastern Poetry in “Anthologie de l’Amour Asiatique” by a Middle East Researcher A.-M. Thalasso
Abstract
The paper aims at introducing and presenting a general introduction of the anthology of Asian love poetry compiled by a French researcher of the Middle East Adolphe-Marie Thalasso (1858?–1919) «Anthologie de l’Amour Asiatique» (Paris, 1906), as well as at giving an outline and basic analysis of the representations of the poetry of the Far East. Covering a vast region from Afghanistan to South-East Asia, this is the first poetry collection presenting so many literary traditions. The reference base makes Thalasso’s anthology a concise encyclopedia of the related research. Basing on the comparison of Thalasso’s translations with the originals and other translations, an attempt is made to trace the translation sources (with a focus on Chinese and Korean literature parts). The paper will analyze the general character of the contents and the features of the introductory notes to make a conclusion on the impact of the anthology in relation with the specifics of the time, also touching upon the issue of the early translations of Asian poetry as a phenomenon.
Keywords:
early translations of Asian poetry, poetical anthologies, Asian poetry collections, «Anthologie de l’Amour Asiatique», A.-M. Thalasso, Chinese poetry, Korean poetry, “Namhun Taepyeong-ga”, Judith Gautier “Le livre de Jade”
Downloads
References
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Articles of "Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies" are open access distributed under the terms of the License Agreement with Saint Petersburg State University, which permits to the authors unrestricted distribution and self-archiving free of charge.