The concept of “dead language” as exemplified by Hebrew
DOI:
https://doi.org/10.21638/11701/spbu13.2016.302Аннотация
В статье на примере иврита анализируется проблематичный для лингвистики термин «мертвый язык». В первом разделе дана история данного понятия с момента его возникновения. Появившись в ходе полемики итальянских гуманистов в XV в., оно вошло в обиход европейских филологов XVI–XVIII вв. как эпитет для латыни, древнегреческого и иврита. В XVIII–XIV вв. понятие «мертвый язык» было акцептировано еврейскими просветителями. В первой четверти XX в. термин «мертвый» применительно к ивриту сыграл ключевую роль в полемике о выборе еврейского национального языка в России (§ 2) и в становлении идеологии «возрождения иврита» в Палестине (§ 3). Новейшие трактовки истории иврита XIX–XX вв. наследуют идее «мертвости» иврита предыдущих периодов (§ 4). Примеры, опровергающие представления, будто бы иврит использовался только в литературе высоких жанров и в религиозной сфере, приведены в § 5. В последнем параграфе предлагаются подходы к изучению истории иврита без использования проблематичного термина «мертвый язык».
Ключевые слова:
мертвый язык, возрождение иврита, диглоссия, иврит
Скачивания
Библиографические ссылки
transformacija i sovremennoe sostojanie: Materjaly k meždunarodnoj konferencii. Birobidžan. 2011. Available at: http://icarp.ru/konferens/konf_2011/konf_idish_2011/Chistykov.pdf" target="_blank">http://icarp.ru/konferens/konf_2011/konf_idish_2011/Chistykov.pdf
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Статьи журнала «Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Санкт-Петербургским государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.