King Yima — Jam — Jamshid: From Mythological Hero to Literary Image

Authors

  • Marina L. Reisner Lomonosov Moscow State University, 1, Leninskie gory, Moscow, 119991, Russian Federation

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.303

Abstract

The article is devoted to the evolution of the mythological personage, ancient king, and cultural hero Yima in Persian literature of the Muslim period. With the help of translations of the Avesta as well as commentary and theological texts of Middle Persian literature, the work depicts Yima’s main creative functions as the keeper and protector of living beings, ruler of the world in the “Golden Age,” grantor of corporeal immortality, upholder of the cosmic and social order, and savior of the world from a natural catastrophe. These functions are opposed by the role of Yima as the first sinner, through whose fault the “Golden Age” was lost. The rudiments of the complex of mythological legends that have developed around Yima are reflected in Shahnama, the great epos that continued the Iranian narrative tradition of ancient times and the early Middle Ages. All the motifs based on Jam-Jamshid’s legends in different genres of lyric and lyric-epic poetry of XI–XIV centuries can be divided into three groups and they reflect the dual attitude towards this hero. The choice of a motif of a certain group in Persian classical poetry directly depended on genre context (panegyric, didactic, mysticallegoric, anacreontic). In lyric-epic and lyric poetry (qasida and qhazal), the circle of motifs connected with Jam-Jamshid are concentrated around Jamshid’s Throne and Jamshid’s Cup. Some similarities of Jamshid and Suleiman stories led to a merging of the two heroes in the Iranian tradition and even to a contamination of their roles and attributes. Sufi poets often used the motif Jamshid’s Cup showing the entire Universe (jam-i giti-nama) as a symbol of mystical knowledge.

Keywords:

myth of Yima, cultural hero, golden age, the Fall, Jam (Jamshid), narrative tradition, Persian classical poetry, semantic of image

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Jamšid. Encyclopedia Iranica. Available at: http://www.iranicaonline.org/articles/jamsid-i (accessed: 10.01.2020).

Avesta in Russian translation (1861–1996), ed. I. V. Rak. St. Petersburg, Journal «Neva» Publ., Russkii Khristianskii gumanitarnii institut Publ., 1997. 477 p. (In Russian)

Reysner M. L. Image of ideal town — town of golden age in Persian poetry. Obrazy vremeni i istoricheskie predstavleniya: Rossiya — Vostok — Zapad. Moscow, Krug Publ., 2010, pp. 538–557. (In Russian)

Firdousi. Shakh-name. Critical text, ed. A. Nushina. Vol. 3. Moscow, Nauka Publ., 1965. 266 p. (In Russian)

Reysner M. L. Symbolism of natural catastrophe in Classic Persian Qasida of X–XII cc. Simvolika prirodnykh stikhiy v vostochnoy slovesnosti. Moscow, IMLI RAN Publ., 2010, pp. 284–319. (In Russian)

Nafisi Said. Akhval va ash‘ar-e Dzha‘far Abdallakh ben Mokhammad Rudaki Samarkandi. Vol. 2. Teheran, 1310 (1932). 690 p. (In Persian)

Zoroastrian texts. Judgements of the Spirit of Wsdom (Dadestan-i menog-i khrad). Creation of the Beginning (Bundakhishn) and other texts, ed. O. M. Chunakova. Moscow, Vostochnaya literatura RAN Publ., 1997. 452 p. (In Russian)

Biruni A. The Memorials of Past. Biruni A. Izbrannye proizvedeniya. Vol. 1. Tashkent, AN Uzbekskoy SSR Publ., 1957. 486 p. (In Russian)

Gathas of Zarathustra. Transl. I. M. Steblin-Kamenskii. St. Petersburg, Peterburgskoe Vostokovedenie Publ., 2009. 210 p. (In Russian)

Firdousi. Shakh-name. Critical text, ed. E. E. Bertel’s. Vol. 1. Moscow, Nauka, Glavnaya redaktsiya vostochnoy literatury Publ., 1966. 311 p. (In Russian)

Nizami Gandzhavi. Khusrav va Shirin, publ. by B. Zendzhani. Tegeran, Moassese-ye entesharat va chap-e daneshgakh-e Tekhran, 1376 (1998). 1153 p. (In Persian)

Lakhuti L. G. Iranian national epos between Sufi tradition and Per-Islamic past of Iran. Pis’mennye pamyatniki Vostoka. Problemy perevoda i interpretatsii. Izbrannye doklady. Moscow, 2017, pp. 138–156. (Trudy Instituta vostokovedeniya RAN. Vypusk II). (In Russian)

Farrukhi Sistani. Collection of Poems, ed. D. Siyaki. Teheran, Ketabforushi-ye Zovvar, 1371 (1993). 523 p. (In Persian)

Anvari Aukhad ad-Din. Collection of Poems, ed. M. T. M. Razavi. Vol. 1. Teheran, Sharkat-e entesharat-e ‘elmi va farkhangi, 1372 (1994). 512 p. (In Persian)

Koran, transl. M.-N. O. Osmanov. Moscow, St. Petersburg, Dilya Publ., 2013. 575 p. (In Russian)

Reysner M. L. Persian lyric-epic poetry of X — beginning of XIII century: Genesis and evolution of Classic Qasida. Moscow, Natalis Publ., 2006. 424 p. (In Russian)

Sanai Gaznavi Abu-l-Madzhd Madzhdud. Divan, ed. M. Razavi. Tegeran, Ketabkhane-ye Ibn Sina, 1341 (1963). 1232 p. (In Persian)

Khakani Shirvani. Collection of Poems, ed. M. D. Kazazi. Vol. 2. Teheran, Nashr-e Markaz, 1375 (1997), vol. 2. 537 p. (In Persian)

Khafiz Shirazi. Collection of ghazals, ed. Kh. Kh. Rakhbar. Teheran, Entesharat-e daneshgah-e Tekhran, 1375 (1997). 731 p. (In Persian)

Zhukovskiy V. A. Songs of Kherat kingdom. Vostochnye zametki. St. Petersburg, Tipografiya Imperatorskoy akademii nauk Publ., 1895, pp. 79–96.

Nasir-i Khusrav Kubadiyani. Collection of Poems, ed. M. Minuvi. Teheran, Entesharat-e Mu‘in, 1380 (2002). 734 p. (In Persian)

Reysner M. L. Transformation of traditional motifs in the poetic works of Abdallakh Ansari (XI c.). Poetika srednevekovykh literatur Vostoka. Traditsiya i tvorcheskaya individual’nost’. Moscow, Nasledie Publ., 1994, pp. 137–170. (In Russian)

‘Omar Khayyam. Rubai, transl. R. M. Aliev, M.-N. O. Osmanov. Moscow, Vostochnaya literatura Publ., 1959. 181 p. (In Russian)

Published

2020-11-03

How to Cite

Reisner, M. L. (2020). King Yima — Jam — Jamshid: From Mythological Hero to Literary Image. Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 12(3), 348–367. https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.303

Issue

Section

Literary studies