Критический анализ дискурса образа Китая в отчете о работе правительства на примере видов глагола русского языка

Авторы

  • Юань Тао Шэньсийский педагогический университет, Китайская Народная Республика, 710062, Сиань, ул. Чангань (Юг), 199

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.202

Аннотация

Статья посвящена исследованию языкового образа правительства Китая. Теоретическая основа работы — критический анализ дискурса, а предмет — вид глаголов. В русском языке это важная грамматическая категория, согласно которой выделяются глаголы совершенного и несовершенного вида. На основе «Отчета о работе правительства Китая (2008–2017)» на китайском и русском языке и «Отчета о работе правительства России (2008–2017 гг.)» в работе проводится внутриязыковой и межъязыковой анализ образа правительства Китая. Исследуется, как на русском языке в обоих источниках создается образ Китая путем использования двух видов глаголов, их модального значения и межличностных функций. В «Отчете правительства Китая» на русском языке анализ структур «V + 了1», переданных как пассивные причастия или глаголы несовершенного вида, позволил выявить идеологические аспекты в переводе. В последнее десятилетие в риторике представителей китайского правительства часто встречаются сочетания глаголов несовершенного вида. Мы разделили эти глаголы на три типа, высчитали их частотность. После этого мы пришли к выводу, что образ правительства Китая в переводных текстах «Отчета о работе правительства Китая (2008–2017)» является популистским и относительно гибким. Кроме того, можно также сказать, что правительство Китая ответственно относится к вопросу национального благосостояния народа.

Ключевые слова:

критический анализ дискурса, вид глагола, модальность, образ языка

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Fairclough N. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London; New York, Longman, 1995.

Fairclough, N., Mulderrig, J., Wodak, R. Critical Discourse Analysis. In: van Dijk, T. A. (еd). Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. London, Sage, 2011, pp. 537–631.

Widdowson H. G. Discourse analysis: a critical view. Language and Literature, 1995a, vol. 4, 3, pp. 157–172.

Widdowson H. G. Review of Fairclough: Discourse and Social Change. Applied Linguistics, 1995b, vol. 16, 4, pp. 510–516.

Stubbs M. Whorf ’s children: critical comments on critical discourse analysis: In Ryan, A., Wray A. (Eds). Evolving Models of Language. Clevedon, Multilingual Matters; BAAL, 1997.

Toolan M. What is critical discourse analysis and why are people saying such terrible things about it? Language and Literature, 1997, vol. 6, 2, pp. 83–103.

Stubbs M., Gerbig A. Human and inhuman geography: On the computer-assisted analysis of long texts. In: M. Hoey (ed.) Data, Description, Discourse. London, Harper-Collins, 1993, pp. 64–85.

Hardt-Mautner G. Only connect critical discourse analysis and corpus linguistics. University of Lancaster. Available at: http://ucrel.Lancs.ac.UK/papers/techpaper/vol 6.pdf. (accessed: 05.06.2019).

Stubbs M. Text and corpus analysis: Computer-assisted Studies of Language and Culture. Oxford, Blackwell, 1996.

Baker P. A Useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK press. Discourse and Society, 2008, vol. 3, pp. 273–306.

Fairclough N. New Labor, New Language? London, Routledge, 2000.

Flowerdew J. Identity politics and Hong Kong’s return to Chinese sovereignty: analyzing the discourse of Hong Kong’s first chief executive. Journal of Pragmatics, 2004, vol. 9, pp. 1551–1578.

Orpin D. Corpus linguistics and critical discourse analysis: examining the ideology of sleaze. International Journal of Corpus Linguistics, 2005, vol. 10, 3, pp. 7–61.

Partington A. The Linguistics of Political Argument: The Spin-doctor and the Wolf-pack at the White House. London; New York, Routledge, 2003.

Vessey R. Corpus Approaches to Language Ideology. Applied Linguistics, 2017, vol. 38, 3, pp. 277–296.

Xu Jun. Fanyilun [On Translation]. Wuhan, Hubei jiaoyu chubanshe, 2003. 215 p. (In Chinese)

Lefevere A. Translation, Rewriting and Manipulation of Literary Fame. London; New York, Routledge, 1992. 8 p.

Zhuang Rou-yu. Lun duoyuan xitong lilun yanjiu fanyi de yishi xingtai de juxian [Limitations of translation ideology research from the perspective of polysystem theory]. Translation Quarterly, 2000, vol. 16, 17. 123 p. (In Chinese)

Chen De-hong, Zhang Nan-feng. Xifang fanyi lilun jingxuan [Selected Readings of Western Translation Theories]. Hongkong, Xianggang chengshi daxue chubanshe, 2000. (In Chinese)

Hu Kai-bao, Li Xiao-qian. Yuliaoku piping yixue [Corpus-based critical translation studies: Connotations and implications]. Zhongguo waiyu, 2015, vol. 1, pp. 90–100. (In Chinese)

Stubbs M., Gerbig A. Human and inhuman geography: On the computer-assisted analysis of long texts. In: M. Hoey (ed.) Data, Description, Discourse. London, Harper-Collins, 1993, pp. 64–85.

Tang Li-ping. Yuliaoku yuyanxue zai piping huayu fenxi zhong de zuowei kongjian [The potentials of corpus linguistics in strengthening critical discourse analysis]. Waiguoyu. 2011, vol. 4, pp. 43–49. (In Chinese)

Guo Song. Jiyu yuliaoku de piping huayu fenxi [Corpus-based critical discourse analysis]. Tianjin waiguoyu daxue xuebao, 2011, vol. 8, pp. 12–17. (In Chinese)

Zhang Shu-jing. Yuliaoku zai piping huayu fenxi zhong de zuoyong [The application of corpus to critical discourse analysis]. Zhengzhou daxue xuebao, 2014, vol. 3, pp. 130–133. (In Chinese)

Zhu Xiao-min. Piping huayu fenxi shijiaoxia de “Zhengfu gongzuo baogao” yingyi yanjiu — jiyu yuliaoku de diyi rencheng daici fushu kaocha [Corpus-based critical discourse analysis of English version of the Report on the Work of Government-with a case of first pronoun plural]. Waiyu yanjiu, 2011, vol. 2, pp. 73–79. (In Chinese)

Tang Li-ping. Meiguo dabaozhi zhongguo xingxiang de yuliaoku yuyanxue fangfa fuzhuxia de piping huayu fenxi [Corpus-Based Critical Discourse Analysis of China Image in the US Prestigious Newspaper]. Beijing, Gaodeng jiaoyu chubanshe, 2016, pp. 43–49. (In Chinese)

Qian Yu-fang, Tian Hai-long. Huayu yu zhongguo shehui bianqian: yi zhengfu gongzuo baogao weili [Discourse and social changes in China with a case of the Report on the Work of the Government]. Waiyu yu waiyu jiaoxue, 2011, vol. 3, pp. 40-43. (In Chinese)

Shao Bin, Hui Zhi-ming. Xifang meiti shiyeli de “zhongguomeng” — yixiang jiyu yuliaoku de piping huayu fenxi [Corpus-based critical discourse analysis of China Dream in the western media]. Waiyu yanjiu, 2014, vol. 6, pp. 28–33. (In Chinese)

Sinclair J. New evidence, new priorities, new attitudes. In: Sinclair, J. (еd). How to Use Corpora in Language Teaching. Amsterdam, John Benjamins, 2004, pp. 271–299.

Sinclair J., Carter R. Trust the Text: Language Corpus and Discourse. London, Routledge, 2004.

Hu Jiang. Yiyi danwei yu piping huayu fenxi — jiyu yuliaoku de xifang meiti shehua junshi baodao yishi xingtai fenxi [Meaning units and critical discourse analysis: Corpus-based study on China-related military report in the Western media]. Jiefangjun waiguoyu xueyuan xuebao, 2016, vol. 5, pp. 73–81. (In Chinese)

Bondarko A. V. Theory on Functional Grammar, Tense, Aspect and Mood. Leningrad, Nauka Publ., 1990. (In Russian)

Shelyakin M. A. Connection between Mood and Aspect. Teoriya funkcional’noi grammatiki. Temporal’nost’. Modal’nost’. Leningrad, Nauka Publ., 1990, pp. 110–122. (In Russian)

Wang Li. Zhongguo xiandai yufa [Modern Chinese Grammar]. Beijing, Shangwu yinshuguan, 1943/1985. (In Chinese)

Lü Shu-xiang. Zhongguo wenfa yaolue [A Gist of Chinese Grammar]. Beijing, Shangwu yinshuguan, 1944; 1982. (In Chinese)

Gao Ming-kai. Hanyu yufalun [Chinese Grammar]. Beijing, Shangwu yinshuguan, 1948; 2011. (In Chinese)

Dai Yao-jing. Xiandai huanyu shiti yanjiu [Tense and Aspect Systems in Modern Chinese]. Hangzhou, Zhejiang jiaoyu chubanshe, 1997. (In Chinese)

Zhang Jia-hua. Xiandai eyu tixue [Modern Russian Stylistics]. Beijing, Gaodeng jiaoyu chubanshe, 2004. (In Chinese)

Yang Ming-tian. Dongci biaoda de zhuguan qingtai yiyi [Subjective and modal meanings embodied in Russian verbs]. Zhongguo eyu jiaoxue, 2000, vol. 4, pp. 32–37. (In Chinese)

Deng Ying. Shilun eyu tifanchou de zhuguanxing jiqi dui eyu jiaoxue de qishi [Subjectivity of Russian verb aspects and implications for Russian teaching]. Waiyu yanjiu, 2011, vol. 2, pp. 46–51. (In Chinese)

Af Lukin. Eguoxiang kan zhongguolong: 17–20 shiji zhongguo zai eluosi de xingxiang [China (17th–20th centuries) in the Eyes of Russian]. Chongqin, Chongqing chubanshe, 2007. (In Chinese)

Li Sui-an. Zhongguo yu eluosi: guojia xingxiang zhi bijiao [A comparative study on country image of China and Russia]. Xiboliya yanjiu, 2007, vol. 4, pp. 53–55. (In Chinese)

Qiang Xiao-yun. Shilun guoji yimin yu guojia xingxiang de guanlianxing — yi zhongguo zai eluosi de guojia xingxiang weili de yanjiu [Correlation between international immigrants and country image with a case of China image in the eyes of Russian]. Shehui kexue, 2008, vol. 7, pp. 62–68. (In Chinese)

Sun Fang. Eluosi de zhongguo xingxiang [China Image in Russia]. Beijing, Renmin chubanshe, 2010.(In Chinese)

Li Wei. Eluosi yanzhong de zhongguo — yingxiang zai e zhongguo xingxiang de wenhua yinsu fenxi [Cultural factors affecting the image of China in the eyes of Russian]. Guowai shehui kexue, 2011, vol. 1, pp. 91–96. (In Chinese)

Shen Ying, Wu Gang. Eluosi quyu meiti zhong de zhongguo xingxiang — yi “zhoubao”, “shiyejie”, “wulaer zhengzhiwang” baodao weili [China image in Russian media with cases of State Newspaper, Entrepreneurship and Ural Politics Web]. Eluosi dongou zhongya yanjiu, 2013, vol. 1, pp. 17–22. (In Chinese)

Zhu Jing-tao, Shi Ya-jun. Eluosi shehui yulun zhong zhongguo xingxiang renzhi de “erlv beipan” — yi jinnian e shehua mindiao wei kaocha wenben [Antinomies in understanding China image in Russian media with cases of China-related survey in Russia]. Wuhan daxue xuebao (zhexue shehui kexueban), 2015, vol. 1, pp. 103–108. (In Chinese)

Palmer F. The English Verb. London, Longman, 1989.

Halliday M. A. K. An Introduction to Functional Grammar. London, Arnold, 1994; 2000, pp. 88–91.

Chen Qian-rui. Dangdai timao lilun yu hanyu sicengji de timao xitong [On the Aspectual Theories and the Four-level Chinese Aspectual System]. Xanyu xuebao, 2005, vol. 3, pp. 20–28. (In Chinese)

Shang Xin. Yinghan ti fanchou duibi yanjiu [A Contrastive Study on English and Chinese Aspectual Categories]. Shanghai, Shanghai renmin chubanshe, 2007. (In Chinese)

Wang Ya-min. Hanyu dongtai xingrongci yu eyu xingdongci bijiao yanjiu [Contrastive Study on Dynamic Adjectives in Chinese and Adjective Verbs in Russian]. Xibei shida xuebao (shehui kexueban), 1997, vol. 3, pp. 103–106. (In Chinese)

Wei Nai-xing. Yuyi yun yanjiu de yiban fangfa [Approaches to studying semantic prosodies. Foreign]. Waiyu jiaoxue yu yanjiu, 2002, vol. 4, pp. 300–307. (In Chinese)

Tao Yuan, Hu Gu-ming. Zhishi dongci yuyi yun fanyi yanjiu — jiyu ehan pingxiang yuliaolu de zhuanye wenben [Research on Semantic Prosody of Causative Verbs in Academic Texts from Russian- Chinese Parallel Corpora]. Wuhan daxue xuebao, 2015, vol. 1, pp. 119–124. (In Chinese)

Vasyukhin O. V., He W. Economic Development in China. Problemy i perspektivy ekonomiki i upravleniia: materialy III Mezhdunar. nauch. konf. St. Petersburg, Zanevskaya Square Publ., 2014, pp. 230– 231. (In Russian)

Zhiguleva V. V. From plan to market, the PRC experience in the reform of the pricing system (1978-2005). Moscow, Publishing house RAS, 2006. (In Russian)

Загрузки

Опубликован

17.07.2020

Как цитировать

Тао, Ю. (2020). Критический анализ дискурса образа Китая в отчете о работе правительства на примере видов глагола русского языка. Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, 12(2), 178–193. https://doi.org/10.21638/spbu13.2020.202

Выпуск

Раздел

Языкознание