«Изведавший болезни»: к интерпретации фрагмента книги пророка Исайи в свете кумранских данных

Авторы

  • Кирилл Андреевич Битнер Санкт-Петербургский государственный университет, Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9

Аннотация

Статья посвящена интерпретации выражения ydw‘ hly (в Синодальной Библии «изведавший болезни»), зафиксированного в масоретском тексте книги пророка Исайи (53:3). Проблема заключается в том, что слово ydw‘ образовано по модели пассивного причастия, контекст же предполагает активное значение. Автор, обращаясь к данным из Кумрана и Масады (4Q405, 4Q502, 4Q579, 4Q403, Mas1k,4Q286), находит в еврейском языке конца периода Второго храма свидетельства использования пассивного причастия данного глагола в активном значении. Тем самым показывается обоснованность традиционного перевода. Кроме того, автор выдвигает гипотезу, объясняющую соотношение масоретского текста с другими версиями: первоначальный вариант еврейского текста данного отрывка зафиксирован в кумранском свитке 1QIsa b (yd‘ hly), варианты, представленные в масоретском тексте (ydw‘ hly) и 1QIsa a (ywd‘ hwly), являются свидетельствами позднейшей вокализации текста.

Ключевые слова:

Библия, Книга пророка Исайи, Кумран, Песни раба Господня

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Литература

Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. United Bible Societies, 1991. 1371 с.

Duhm B. Das Buch Jesaja. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1892. XXI. 458 S.

Haag H. Der Gottesknecht bei Deuterojesaja. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1985. XLIII. 173 S.

Albertz R. Israel in Exile: The History and Literature of the Sixth Century B. C. E. / transl. by D. Green. Atlanta: Society of Biblical Literature, 2003. XXII. 461 p.

Битнер К. А. К интерпретации пассажа Ис 52: 14 в кумранском свитке 1QIsa A // Иудаика и востоковедение: матер. науч. конф. по иудаике, гебраистике и востоковедению. СПб.: Петербургский институт иудаики, 2012. 192 c.

Biblia Hebraica Stuttgartensia. Vierte, verbesserte Auflage. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1990. LVII. 1574 S.

Книга Исайи / пер. и комменарии А. Э. Графова. М.: Российское библейское общество, 2004. 159 с. (Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского).

Botterweck G. J. jāḏa‘ // Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament / hrsg. von G. J. Botterweck u. H. Ringgren. Bd III. Stuttgart; Berlin; Koln; Mainz: Kolhammer, 1982. XII. 568 S.

Lange A. Handbuch der Textfunde vom Toten Meer. Bd 1: Die Handschriften biblischer Buecher von Qumran und den anderen Fundorten. Tubingen: Mohr Siebeck, 2009. XVI. 583 S.

Ulrich E., Flint P. W. Qumran Cave 1. II: The Isaiah Scrolls. P. 1: Plates and Transcriptions. Oxford: Clarendon Press, 2010. XXVII. 151 p. (Discoveries in the Judean Desert. Vol. 32).

Laato A. The Servant YHWH and Cyros: a Reinterpretation of the Exilic Messianic Programme in Isaiah 40–55. Stockholm: Almqvist & Wiksell International, 1992. 307 p. (Coniectanea Biblica: Old Testament Series. Vol. 35).

Blenkinsopp J. Isaiah 40–55: a new translation with introduction and commentary. New York: Doubleday, 2002. XVII. 411 p. (The Anchor Bible. Vol. 19A).

Paul Sh. M. Isaiah 40–66: Translation and Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 2012. 728 p. (Eerdmans critical commentary).

Isaias / Auctoritate Acad. Scientiarum Gottingensis; edidit J. Ziegler. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1983. 370 p. (Septuaginta: Vetus Testamentum Graecum. Vol. 14).

Isaiah / ed. by Peshiṭta Institute Leiden; prep. by S. P. Brock. 2-nd imp. Leiden; New York; Koln, 1993. (The Old Testament in Syriac according to the Peshiṭta Version. Part iii, Fascicle 1). XXXVIII. 121 p.

Biblia Sacra iuxta vulgatam versionem. Vierte, verbesserte Auflage. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994. XLIII. 1980 S.

The Bible in Aramaic: based on old manuscripts and printed texts / ed. by A. Sperber. Vol. III. Leiden: Brill, 1962. XI. 505 p.

Field F. Origenis Hexaplorum quae supersunt sive veterum interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta. Vol. II. Oxford: Oxford University Press, 1875. 1036, 76 p.

Gesenius F. W. Gesenius’ Hebrew Grammar / ed. and enlarged by E. Kautzsch; translated by Sir A. E. Cowley. 2nd English ed. Oxford: Clarendon Press, 1910. XVII. 598 p.

Segal M. H. A Grammar of Mishnaic Hebrew. Oxford: Clarendon Press, 1927. XIII. 248 p.

Nöldeke Th. Mandäische Grammatik. Halle: Verlag der Buchhandlung des Waisenhauses, 1875. XXXIV. 486 S.

Nöldeke Th. Compendious Syriac Grammar / transl. by J. A. Crichton. London: Williams and Norgate, 1904. XXXIV. 365 p.

Dalman G. Grammatik des Jüdisch-Palästinischen Aramäisch. 2 Auflage. Leipzig: J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1905. XV. 419 S.

Margolis M. L. The Aramaic Language of the Babylonian Talmud. Munchen: C. K. Beck’sche Verlagbuchhandlung, 1910. XVI. 184 p.

Robinson T. H. New Light on the Text and Interpretation of the Old Testament supplied by recent discoveries // Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft. 1961. Bd 73. S. 268.

Watts J. D. W. Isaiah 34–66. Dallas: Word Books, 2002. 420 p. (Word Biblical Commentary. Vol. 25).

Thomas W. The root yd‘ in Hebrew // The Journal of Theological Studies. 1934. Vol. 35. P. 298–306.

Driver G. R. Linguistic and textual problems: Isaiah I–XXXIX // The Journal of Theological Studies. 1937. Vol. 38. P. 36–50.

Thomas W. Mark Notes on the root yd‘ // The Journal of Theological Studies. 1937. Vol. 38. P. 404–405.

Johnstone W. yd‘ II, ≪Be Humbled, Humiliated≫? // Vetus Testamentum. 1991. Vol. 41, N 1. P. 49–62.

Goldman M. D. Lexicographical Notes on Exegesis (4) // Australian Biblical Review. 1953. Vol. 3. P. 45–51.

Emerton J. A. A Further Consideration of D. W. Thomas’s Theories about yāda‘ // Vetus Testamentum. 1991. Vol. 41, N 2. P. 145–147.

Newsom C. Songs of the Sabbath Sacrifice: а Critical Edition. Atlanta: Scholars Press, 1985. X. 476, XIX p. (Harvard Semitic Studies. Vol. 27).

Angelic Liturgy: Songs of the Sabbath Sacrifice / eds J. H. Charlesworth, C. A. Newsom. Tübingen: Mohr Siebeck, 1999. XXIII. 196 p. (The Dead Sea Scrolls: Hebrew, Aramaic and Greek Texts with English translation. Vol. 4B).

Davidson M. J. Angels at Qumran: A Comparative Study of 1 Enoch 1–36, 72–108 and Sectarian Writings from Qumran. Sheffield: Sheffield Academic Press, 1992. 386 p. (Journal for the Study of the Pseudepigrapha Supplement Series. N 11).

The Dead Sea Scrolls Study Edition / eds F. G. Martinez, E. J. C. Tigchelaar. Leiden; New York; Koln: Brill, 1999. XXIII. 1361 p.

Davila J. R. Liturgical Works. Cambridge: Eerdmans, 2000. (Eerdmans commentaries on the Dead Sea Scrolls. Vol. 6). XI. 338 p.

Baillet M. Qumran Grotte 4 III (4Q482–4Q520). Oxford: Clarendon Press, 1982. P. 81–105. (Discoveries in the Judean Desert. Vol. 7). XIV. 339. LXXX p.

Baumgarten J. M. 4Q502, Marriage or Golden Age Ritual? // Journal of Jewish Studies. 1983. Vol. 34. P. 125–135.

Satlow M. L. 4Q502 A New Year Festival? // Dead Sea Discoveries. 1998. Vol. 5. P. 57–68.

Puech E. Qumran Grotte 4. XVIII: Textes hebreux (4Q521–4Q528, 4Q576–4Q579). Oxford: Clarendon Press, 1998. XII. 229, XV p. (Discoveries in the Judaean Desert. Vol. 25).

Загрузки

Опубликован

18.09.2013

Как цитировать

Битнер, К. А. (2013). «Изведавший болезни»: к интерпретации фрагмента книги пророка Исайи в свете кумранских данных. Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, (3), 31–40. извлечено от https://aasjournal.spbu.ru/article/view/2244

Выпуск

Раздел

История и источниковедение