In Reference to the Methods for Expressing Speech Contamination by Means of the Chinese Writing System (Based on Works of Fiction)

Authors

  • Tatiana A. Uryvskaya MGIMO University
  • Elena S. Strelnikova LLC “Puyang Longxin Special Vehicle Manufacturing Co.”

DOI:

https://doi.org/10.21638/spbu13.2024.211

Abstract

The authors put forward the hypothesis that contaminated speech can be expressed by means of the Chinese system of writing. However, as compared with alphabetic languages, its application in the Chinese language is quite limited. The objective of the study is to find methods of expressing contaminated speech by means of the Chinese hieroglyphic writing. To achieve the objective the authors set themselves a number of tasks: to study the approaches to the study contaminated speech, classifications of the phenomenon; to find and analyze the elements of contaminated speech in the Chinese fiction. In the course of the research, the authors concluded that, despite its morphological features and the writing system, speech contamination can be expressed by means of the Chinese language. The analysis of the empiric base of the research showed such methods as phonetic stylization; stylistically colored lexemes; graphic substitution of characters for 错别字 (“incorrectly written characters”) and violation of grammar and punctuation rules are used for the indication of contaminated speech. Within the framework of a work of fiction, contaminated speech works as an element of the artistic language with special linguistic and pragmatic functions, allowing the reader to form the opinion about the linguistic personality of the character. 

Keywords:

contaminated speech, contamination, Chinese, Chinese characters, linguistic personality, linguopragmatics

Downloads

Download data is not yet available.
 

References

Лингвистический энциклопедический словарь. URL: https://tapemark.narod.ru/les/index.html (дата обращения: 26.10.2023).

Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 331 с.

Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. 428 с.

Лаврова Н. А. Контаминация: оговорки или индивидуально-авторские образования? // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2010. № 1. С. 145–152.

Николина Н. А. Типы и функции контаминированных образований в современной русской речи // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2017. № 13. С. 288–295.

Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ю. Н. Караулов и др. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Дрофа, 1997. 722 с.

Словарь лингвистических терминов / сост. О. С. Ахманова. М., 2004. URL: https://classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_51.htm (дата обращения: 26.10.2023).

Лаврова Н. А. Понятие контаминации: форма и содержание // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2008. № 552. С. 44–53.

Рецкер Я. И. Передача контаминированной речи в переводе и роль традиции // Тетради переводчика / под ред. Л. С. Бархударова. М.: Международные отношения, 1968. С. 92–103.

Влахов С. И., Флорин С. П. Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980. 342 с.

Куликова М. Н. Фонографические средства изображения контаминированной речи немцев в аспекте перевода // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 9. Филология. Востоковедение. Журналистика. 2009. № 4. С. 94–100.

Лукьянова Н. Н., Федорова И. В. Контаминированный текст в начальной школе // Герценовские чтения. Начальное образование. 2020. Т. 11. № 1. С. 71–75.

Нечаева О. А. Функционально-смысловые типы речи (описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 1974. 260 с.

Жерноклетова Т. Е. Явление контаминации функционально-смысловых типов речи как результат закономерного процесса восприятия действительности // Вестник Бурятского государственного университета. 2014. № 10-4. С. 78–83.

王姝,词义感染发生机制———紧缩 // 哈尔滨师范大学社会科学学报. 2021. 2021年第2期. 总第63期. 104–109页. [Ван Шу. Механизм возникновения контаминации. // Хаэрбинь Шифань Дасюэ Шэхуэй Кэсюэ Сюэбао. 2021. Т. 2 (Т. 63). С. 104–109.] (На кит. яз.)

BKRS. info. URL: https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E6%84%9F%E6%9F%93%E9%94%99%E5%90%88%E8%A8%80%E8%AF%AD (дата обращения: 26.10.2023).

张鸿刚, 石凯民. 德语疑难解析. 上海: 同济大学出版社, 2004. 449页. [Чжан Хунган, Ши Кайминь. Анализ сложностей, возникающих в процессе изучения немецкого языка. Шанхай: Тунцзи дасюэ чубаньшэ, 2004. 449 с.] (На кит. яз.)

莫言. 酒国. [Мо Янь. Страна вина.] URL: (дата обращения: 26.10.2023). (На кит. яз.)

Мо Янь. Страна вина / пер. с кит. И. А. Егоров. СПб.: Амфора, 2013. 445 c.

Mo Yan. The RePublic of Wine / transl. from Chinese by Howard Goldblatt. URL: https://onlinereadfreenovel.com/mo-yan/70749-the_rePublic_of_wine_read.html (дата обращения: 26.10.2023).

Манина С. И. Прагматические функции иноязычных вкраплений // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2010. № 1. С. 95–98.

Тургенев И. С. Первая любовь. М.: ИД Мещерякова, 2018. 121 с.

屠格涅夫. 初恋. 萧珊译. 北京: 人民文学出版社. 2019. 126页. [Тургенев И. С. Первая любовь / пер. с рус. Сяо Шань. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2019. 126 с.] (На кит. яз.)

Turgenev I. S. First love, and other stories. URL: https://www.gutenberg.org/cache/epub/56878/pg56878-images.html (дата обращения: 26.10.2023).

Rowling J. K. Harry Potter and the Goblet of Fire. London: Bloomsbury Publishing PLC, 2004. 636 p.

J. K. 罗琳.哈利·波特与火焰杯. 苏农, 马爱新译. 北京: Pottermore, 2016. 884 页. [Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Кубок огня / пep. с англ. Су Нун, Ма Айсинь. Пекин: Pottermore, 2016. 884 с.] (На кит. яз.)

Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и Кубок огня / пep. с англ. М. Д. Литвиновой. М.: Росмэн, 2002. 672 с.

Rowling J. K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone. London: Bloomsbury Publishing PLC, 2004. 226 p.

J. K. 罗琳.哈利·波特与魔法石. 苏农译. 北京: 人民文学出版社. 2018. 241 页. [Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень / пep. с англ. Су Нун. Пекин: Жэньминь вэньсюэ чубаньшэ, 2018. 241 с.] (На кит. яз.)

Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень / пep. с англ. И. В. Оранского. M.: Росмэн, 2002. 399 с.

Keyes D. Flowers for Algernon. London: Orion, 2011. 256 p.

丹尼尔·凯斯. 献给阿尔吉侬的花束. 陈澄和译. 桂林: 广西师范大学出版社. 2015. 157 页. [Киз Д. Цветы для Элджернона / пер. с англ. Чэнь Чэнхэ. Гуйлинь: Гуанси шифаньдасюэ чубаньшэ, 2015. 157 с.] (На кит. яз.)

Киз Д. Цветы для Элджернона / пер. с англ. С. Шарова. М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2015. 384 с

Published

2024-11-03

How to Cite

Uryvskaya, T. A., & Strelnikova, E. S. (2024). In Reference to the Methods for Expressing Speech Contamination by Means of the Chinese Writing System (Based on Works of Fiction). Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 16(2), 458–473. https://doi.org/10.21638/spbu13.2024.211