О некоторых особенностях корейской поэзии на родном языке XVIII–XIX вв. (поэма-каса «Песнь о цветке сливы»)
Аннотация
В истории корейской литературы период XVIII–XIX вв. связан с формированием многочисленных антологий, вобравших в себя поэтические тексты на родном языке, а также с возникновением новых форм в рамках традиционных жанров, включая поэтические жанры на родном языке. Статья посвящена рассмотрению особенностей восприятия текстов нового типа в современной им читательской среде на примере характерного образца — поэмы-каса «Песнь о цветке сливы», включенной в поэтическую антологию «Намхун тхэпхён-га» (редкое ксилографическое издание антологии из Рукописного фонда ИВР РАН). В статье производится текстологический анализ поэмы, раскрывающий многослойность текста и его связь с архаичными ритуальными моделями. Выявляется скрытая в системе традиционных образов тема плодородия, которая составляет смысловую основу текста и служит «связующим звеном» отдельных его частей. Специфика темы и ее раскрытие определили специфику восприятия текста в различных слоях общества. Тенденции, которые характеризуют новый тип поэзии, следуют общим тенденциям развития корейской литературы того же периода.
Ключевые слова:
корейская поэзия на родном языке, жанр каса, антология «Намхун тхэпхёнга», новые литературные формы XVII–XIX вв., «Мэхва-га» («Песнь о цветке сливы»)
Скачивания
Библиографические ссылки
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Статьи журнала «Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Санкт-Петербургским государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.