О некоторых особенностях корейской поэзии на родном языке XVIII–XIX вв. (поэма-каса «Песнь о цветке сливы»)

Авторы

  • Анастасия Александровна Гурьева Санкт-Петербургский государственный университет, Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9

Аннотация

В истории корейской литературы период XVIII–XIX вв. связан с формированием многочисленных антологий, вобравших в себя поэтические тексты на родном языке, а также с возникновением новых форм в рамках традиционных жанров, включая поэтические жанры на родном языке. Статья посвящена рассмотрению особенностей восприятия текстов нового типа в современной им читательской среде на примере характерного образца — поэмы-каса «Песнь о цветке сливы», включенной в поэтическую антологию «Намхун тхэпхён-га» (редкое ксилографическое издание антологии из Рукописного фонда ИВР РАН). В статье производится текстологический анализ поэмы, раскрывающий многослойность текста и его связь с архаичными ритуальными моделями. Выявляется скрытая в системе традиционных образов тема плодородия, которая составляет смысловую основу текста и служит «связующим звеном» отдельных его частей. Специфика темы и ее раскрытие определили специфику восприятия текста в различных слоях общества. Тенденции, которые характеризуют новый тип поэзии, следуют общим тенденциям развития корейской литературы того же периода.

Ключевые слова:

корейская поэзия на родном языке, жанр каса, антология «Намхун тхэпхёнга», новые литературные формы XVII–XIX вв., «Мэхва-га» («Песнь о цветке сливы»)

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Литература

Никитина М. И. Корейская поэзия XVI–XVII в. в жанре сичжо. СПб., 1994.

Юн Докчин. Чосончжо каса-ый ёнвон-гва мэннак (Происхождение и контекст каса эпохи Чосон). Сеул: Погоса, 2008.

Сон Мугён. Чосон хуги сига мунхак-ый мунхва тамнон тхамсэк (Культурологические аспекты поэзии Позднего Чосон). Сеул: Погоса, 2004.

McCann D. Between Literary and Folk: the Art of Twelve Kasa Songs // Korea Journal. 1974. Vol. 14. N 10. Р. 19–29.

Ким Ынхи. Сиби каса-ый мунхвачжок-ква ыйсикчок тхыксон (Литературные и психологические особенности «двенадцати каса»). Сеул: Изд-во Университета Сонгюнгван (кафедра родного языка и литературы), 2002.

Намхун тхэпхён-га. (Песни Великого спокойствия при южном ветре). Сеул, 1863. Ксилограф из Рукописного фонда Института восточных рукописей РАН.

История о верности Чхунхян // Средневековые корейские повести / Сост. А. А. Холодович. М.: Изд-во восточной литературы, 1960.

Троцевич А. Ф. История корейской традиционной литературы (до XX в.), СПб.: Изд-во СПбГУ, 2004.

Kim Hunggyu. Understanding Korean literature. M. E. Sharpe. 1997.

Сичжо мунхак сачжон (Словарь литературы сичжо) / Сост. Чон Пёнук. Сеул, 1972.

Никитина М. И. Древняя корейская поэзия в связи с ритуалом и мифом. М.: Наука, 1982.

Никитина М. И. Миф о Женщине-Солнце и ее родителях и его «спутники» в ритуальной традиции древней Кореи и соседних стран. СПб., 2001.

Чхве Мигён. Корё согё-ый чонсын ёнгу (Распространение корё согё). Тэгу: Кемён тэхаккё, 1999.

Юн Сонхён. Согё-ый арымдаум (Красота согё). Сеул: Ёнсе тэхаккё чхульпханса, 2007.

Загрузки

Опубликован

21.03.2011

Как цитировать

Гурьева, А. А. (2011). О некоторых особенностях корейской поэзии на родном языке XVIII–XIX вв. (поэма-каса «Песнь о цветке сливы»). Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, (1), 94–103. извлечено от https://aasjournal.spbu.ru/article/view/2540

Выпуск

Раздел

Литературоведение