К изучению китайско-монгольского словаря эпохи Мин Дада гуань цзацзы: предварительные замечания

Авторы

  • Павел Олегович Рыкин Институт лингвистических исследований РАН, Российская Федерация, 199053, Санкт-Петербург, Тучков пер., 9

DOI:

https://doi.org/10.21638/11701/spbu13.2016.205

Аннотация

Статья представляет собой введение в изучение важного памятника китайско-монгольской лексикографии эпохи династии Мин — словаря Дада гуань цзацзы, букв. «Собрание слов Татарского отдела», предположительно датирующегося второй половиной XV в. Приводится характеристика содержания, структуры и основных разделов памятника в общем контексте истории изучения иностранных языков в минский период. В приложении впервые публикуется реконструкция монгольского текста начального раздела словаря, охватывающего статьи No 1–19.

Ключевые слова:

китайско-монгольская лексикография, монгольские языки, китайский язык, текстология, историческая лингвистика, письменные памятники

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.
 

Библиографические ссылки

Hirth F. The Chinese Oriental College. Journal of the China Branch of the Royal Asiatic Society, 1887, vol. 22, pp. 203–223.

Devéria G. Histoire du Collège des Interprètes de Péking (fragment). Mélanges Charles de Harlez: Recueuil de travaux d’érudition off ert à Mgr Charles de Harlez à l’occasion du vingt-cinquième anniversaire de son professorat à l’Université de Louvain, 1871–1896. Leyde, Brill Publ., 1896, pp. 94–102.

Denison Ross E. New Light on the History of the Chinese Oriental College, and a 16 th Century Vocabulary of the Luchuan Language. T’oung Pao. Second Series, 1908, vol. 9, no. 5, pp. 689–695.

Kanda Kiichirō. Min no Shiikan ni tsuite [On the Siyi guan during the Ming]. Shirin [Journal of History], 1927, vol. 12, no. 4, pp. 1–16. (in Chinese)

Wild N. Materials for the Study of the Ssŭ I Kuan (Bureau of Translators). Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 1945, vol. 11, no. 3, pp. 617–640.

Pelliot P. Le Ḫōǰa et le Sayyid Ḥusain de l’Histoire des Ming. T’oung Pao, 1948, vol. 38, livr. 2/5, pp. 81–292.

Pankratov B. I. Izučenie vostočnyx jazykov v Kitae v period dinastii Min (1368–1644) [The Study of Oriental Languages in China during the Ming (1368–1644)]. Strany i narody Vostoka [Countries and Peoples of the East], 1998, vol. 29, pp. 105–127. (In Russian)

Daniels C. Script Without Buddhism: Burmese Infl uence on the Tay (Shan) Script of Mäng 2 Maaw 2 as seen in a Chinese Scroll Painting of 1407. International Journal of Asian Studies, 2012, vol. 9, no. 2, pp. 147–176.

Wuyungaowa. Ming Siyi guan “Dada guan” yanjiu [The Study of the “Tatar College” of the Siyi guan during the Ming]. 2006. Available at: http://big.hi138.com/wenhua/lishixue/200605/52141.asp#.VR0xX0Ph6hM" target="_blank">http://big.hi138.com/wenhua/lishixue/200605/52141.asp#.VR0xX0Ph6hM (accessed: 03.09.2015). (in Chinese)

Wuyungaowa. Ming Siyi guan Dada guan ji «Huayi yiyu» dada “laiwen” yanjiu. A Study on the “Da Da Guan” of “Si Yi Guan” in Ming and Mongolian tribute-letters of “Hua-I-I-Yü”. Beijing, Zhongguo shehui kexue chubanshe, 2014. [6], 2, 329 p. (Guojia sheke jijin houqi zizhu xiangmu.) (in Chinese)

Serruys H. Sino-Mongol Relations during the Ming II: The Tribute System and Diplomatic Missions (1400–1600). Bruxelles, Institut Belge des Hautes Etudes Chinoises, 1967. XIII, 650 p. (Mélanges Chinois et Bouddhiques; vol. 14.)

Serruys H. Sino-J̌ürčed Relations during the Yung-lo Period (1403–1424). Wiesbaden, Harrassowitz, 1955, viii, 118 p. (Göttinger Asiatische Forschungen; Bd. 4.)

Ligeti L. Documents sino-ouigours du Bureau des Traducteurs. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1967, t. 20, fasc. 3, pp. 253–306.

Kiyose G. N. A Study of the Jurchen Language and Script: Reconstruction and Decipherment. Kyoto, Hōritsubunka-sha, 1977. 260 p.

Kane D. The Sino-Jurchen Vocabulary of the Bureau of Interpreters. Bloomington IN, Indiana University, Research Institute for Inner Asian Studies, 1989, xi, 461 p. (Uralic and Altaic Series; vol. 153.)

Ligeti L. Preklasszikus emlékek 2: XIII–XVI. század és a XVII. század eleje [Preclassical Monuments 2: 13th–16th and Early 17th Centuries]. Budapest, ELTE Belsх-ázsiai Intézet, 1965. 190 p. (Mongol nyelvemléktár; 4.) (In Hungarian)

Ligeti L. Un vocabulaire sino-ouigour des Ming: Le Kao-tch’ang-kouan yi-chou du Bureau des Traducteurs. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1966, vol. 19, fasc. 2, pp. 117–199.

Li Yong-Sŏng. The Uighur Word Materials in a Manuscript of Hua-yi-yi-yu in the Library of Seoul National University. Altai Hakpo, 2006, no. 16, pp. 143–176.

Li Yong-Sŏng. The Uighur Word Materials in a Manuscript of Hua-yi-yi-yu in the Library of Seoul National University (III). Altai Hakpo, 2011, no. 21, pp. 121–138.

Rachewiltz I. de. Introduction. Mostaert A. Le matériel mongol du Houa i i iu de Houng-ou. Éd. par I. de Rachewiltz, avec l’assistance de A. Schönbaum. Bruxelles, Institut Belge des Hautes Études Chinoises, 1977, vol. 1, pp. VII–XXIII. (Mélanges Chinois et Bouddhiques; Vol. 18.)

Ishida Mikinosuke. Tōa bunka-shi sōkō. Studies in Cultural History of Eastern Asia. Tōkyō, Tōyō Bunko, 1973. 2, 15, 887, 6 p. (Tōyō Bunko ronsō; 54.) (In Japanese)

Beijing tushuguan guji zhenben congkan [A Collection of Old and Rare Books from the Beijing Library]. Beijing tushuguan guji chuban bianji zu [The Old and Rare Books from the Beijing Library Publishing Editorial Board]. Beijing, Shumu wenxian chubanshe, s. a., vol. 6. Jing bu [Classics]. [2], 1, 790 p. (In Chinese)

Apatóczky Á. B. Yiyu (Beilu yiyu): An Indexed Critical Edition of a Sixteenth-century Sino-Mongolian Glossary. Folkestone, Global Oriental, 2009. xviii, 258 p. (Languages of Asia; vol. 5.)

Lacouperie T. de. The Djurtchen of Manchuria: Their Name, Language, and Literature. Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. New Series, 1889, vol. 21, no. 2, pp. 433–460.

Igunma J. The “Pa Po-Chinese glossary” in the Hua Yi yi yu. Southeast Asia Library Group Newsletter, 2010, no. 42, pp. 8–21.

Lubsangbaldan Qa., Bousiyang A. «Quva i i iui» toli bičig-ün ǰarim keseg [Some Parts of the “Huayi Yiyu” Glossary]. Mongγol kele ǰokiyal teüke [Mongolian language, literature and history], 1959, no. 7, pp. 17–28; no. 12, pp. 24–34; 1960, no. 1, pp. 40–47. (In Mongolian)

Ligeti L. Glossaire supplémentaire au Vocabulaire sino-ouigour du Bureau des Traducteurs. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1969, vol. 22, fasc. 1, pp. 1–49.

Ligeti L. Les fragments du Subhāṣitaratnanidhi mongol en écriture ’phags-pa: Le mongol préclassique et le moyen mongol. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1964, vol. 17, fasc. 3, pp. 239–292.

Miller R. A. Qoninči, Compiler of the Hua-i i-yü of 1389. Ural-Altaische Jahrbücher, 1966, vol. 38, pp. 112–121.

Lewicki M. La langue mongole des transcriptions chinoises du XIV e siècle: Le Houa-yi yi-yu de 1389: Édition critique précédée des observations philologiques et accompagnée de la reproduction phototypique du texte. Wrocіaw, Nakіadem Wrocіawskiego Towarzystwa Naukowego, 1949. 228 p. (Prace Wrocіawskiego Towarzystwa Naukowego; Ser. A, Nr. 29.)

Haenisch E. Sino-mongolische Dokumente vom Ende des 14. Jahrhunderts. Berlin, Akademie-Verlag, 1952. 60 p., 26 Taf. (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaft en zu Berlin: Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst; Nr. 4.)

Serruys H. The Dates of the Mongolian Documents in the Hua-i i-yü. Harvard Journal of Asiatic Studies, 1954, vol. 17, no. 3/4, pp. 419–427.

Haenisch E. Sinomongolische Glossare I: Das Hua-I ih-yü. Berlin, Akademie-Verlag, 1957. 37 p., 1 Taf. (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaft en zu Berlin: Klasse für Sprachen, Literatur und Kunst; Nr. 5).

Kuribayashi H. Word- and Suffix-Index to Hua-yi Yi-yü, based on the Romanized Transcription of L. Ligeti. Sendai, Center for Northeast Asian Studies, Tohoku University, 2003, xxiv, 178 p. (CNEAS Monograph Series; 10.)

Burigude. «Huayi yiyu» (jiazhong ben) yinyi Hanzi yanjiu. A Study of Chinese Characters Denoting Mongolian Vocabulary in the Hua Yi Yi Yü (Version A). Beijing, Zhongguo shehui kexue chubanshe, 2012. [3], 3, 3, 5, 2, 1, 2, 2, 197 p. (Zhongguo shehui kexue boshihou wenku.) (in Chinese)

Huang Zongjian. «Huayi yiyu» yanjiu [A Study of the “Huayi Yiyu”]. Beijing, Kunlun chubanshe, 2014. [2], 18, 7, 2, 1, 359, 8 p. (Dongfang wenhua jicheng.) (in Chinese)

Smedt A. de, Mostaert A. Le dialecte monguor parlé par les Mongols du Kansou occidental. Pei-p’ing, Imprimerie de l’Université Catholique, 1933. 3 e pt.: Dictionnaire monguor-français. XIV, 521 p.

Ligeti L. Deux tablettes de T’ai-tsong des Ts’ing. Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae, 1958, vol. 8, fasc. 3, pp. 201–239.

Daniels C. [Rev. on] L.-H. Foon Ming, V. Grabowsky, R. Wichasin, Chronicle of Sipsòng Panna: History and Society of a Tai Lü Kingdom Twelfth to Twentieth Century (Chiang Mai, Mekong Press, 2012). Journal of the Siam Society, 2013, vol. 101, pp. 255–262.

Yoshiike Koichi. Dattankan zatsuji no h- ni tsuite [On h- in the Dada guan zazi]. Kodai moji shiryōkan hakkō. [KOTONOHA], 2003, no. 4, pp. 1–5. (in Chinese)

Yoshiike Koichi. Dattankan zatsuji saikō — Mōkogo no h- to q- no enkaku ni tsuite [Once Again on the Dada guan zazi in Connection with the Evolution of h- and q- in Mongolian]. Kodai moji shiryōkan hakkō [KOTONOHA], 2013, no. 123, pp. 1–17. (in Chinese)

Ligeti L. Monuments préclassiques 1: XIIIe et XIVe siècles. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1972. 296 p. (Monumenta linguae mongolicae collecta; 2)

Загрузки

Опубликован

20.06.2016

Как цитировать

Рыкин, П. О. (2016). К изучению китайско-монгольского словаря эпохи Мин Дада гуань цзацзы: предварительные замечания. Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика, (2), 41–53. https://doi.org/10.21638/11701/spbu13.2016.205